世界中联翻译专委会第16届国际学术年会暨2024中医药翻译与国际合作交流论坛成功召开
发布时间:2024-11-14
阅读量:49
11月8日至10日,由世界中联翻译专业委员会和广州中医药大学主办,广州中医药大学的外国语学院、科学技术部(科技成果转化中心)和中医药翻译与国际传播研究中心承办的世界中联翻译专委会第16届国际学术年会暨2024中医药翻译与国际合作交流论坛在广州中医药大学大学城校区举行。大会以“新发展理念引领中医药文化国际传播能力建设新征程”为主题,来自国内外30余所高校的外国语学院、国际教育学院和科研机构的专家学者、青年学子,以及中医药外语翻译爱好者150余人参加大会。大会开幕式由广州医科大学原校长王新华教授主持。
中国工程院院士、国医大师、天津中医药大学名誉校长张伯礼教授,世界中医药学会联合会李昱副主席兼秘书长,世界中联翻译专业委员会首席顾问、北京中医药大学方廷钰教授,世界中联翻译专业委员会会长单宝枝教授,广州医科大学原校长王新华教授,湖北中医药大学党委常委王彦春教授,广东外语外贸大学穆雷教授,上海外国语大学唐均教授,澳大利亚林巍特聘教授,陕西中医药大学李永安教授、湖北中医药大学刘娅教授、美国希腊籍Ioannis Solos主任、博士等以线上线下的形式出席大会开幕式。
中国工程院张伯礼院士视频致辞
张伯礼院士在致辞中表示,中医药翻译作为中医药走向世界的桥梁,起着至关重要的作用。他提出了三点建议:第一,加强人才培养,培养既懂中医药又懂外语的复合型人才。第二,推动标准化建设。中医药翻译的标准化是提高翻译质量的重要保障。第三,加强国际合作。中医药翻译是一个全球性的课题,需要各国翻译工作者的共同努力。他希望世界中联翻译专委会面向行业需求,面向学科难题和热点,加强与国际组织、各国翻译机构的合作与交流,团结全球中医药翻译人才,在中医药翻译领域取得更多的成果,为推动中医药走向国际助力。
世界中医药学会联合会李昱副主席兼秘书长视频致辞
李昱秘书长指出,翻译是国际合作交流的基础。翻译专委会第四届理事会在单宝枝会长的带领下,积极参与国际交流,翻译多部经典作品,深耕中医药翻译人才培养,已成功组织承办了八届世界中医翻译大赛。希望今后专委会着力提升中医药传播能力,向世界更好地讲述中医药故事,提供中医药方案,贡献中医药智慧,为推动中医药国际传播与高质量发展做出更大贡献。
王宏教授在致辞中指出,广州中医药大学对外合作交流历史悠久、成果丰硕,有得天独厚的自然和人文优势,在粤港澳大湾区中医药高地建设和中医药对外合作交流中发挥着重要作用。此次会议对进一步凝聚中医药翻译与国际合作交流能力建设共识,完整准确全面贯彻新发展理念,更好地将中医药的核心价值和理论精髓有效地传达给世界,进一步提升中医药国际传播的能力和效果,提升广州中医药大学中医药外语翻译和国际合作交流人才培养水平具有积极助推作用。
世界中医药学会联合会翻译专业委员会会长单宝枝教授致辞
单宝枝教授对广州中医药大学组织此次大会表示由衷感谢。她指出,中医药翻译与国际合作交流是一项长期而艰巨的任务,需要全体同仁齐心协力、共同努力。要秉持严谨、科学的态度,尊重不同文化背景下的语言习惯和表达方式,不断提高翻译质量。同时,也要加强国际间的交流与协作,积极借鉴国际先进的翻译理念和技术,推动中医药翻译事业朝着更加专业化、国际化的方向发展。
开幕式上,王彦春教授宣读第八届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛获奖名单。与会领导专家为获奖代表现场颁奖。
第八届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛颁奖现场合影
大会特邀报告环节,方廷钰教授、穆雷教授、唐均教授分别以“‘岐黄天下杯’翻译比赛小议”、“中医药翻译与传播人才培养的路径”、“中药阿魏名称在‘一带一路’沿线的译介流传及其文明交流互鉴内涵”为题作特邀报告。
大会主旨报告环节,世界中联翻译专委会会长单宝枝教授、陕西中医药大学李永安教授、湖北中医药大学刘娅教授、澳大利亚林巍特聘教授、广州中医药大学刘鹏教授、湖南中医药大学廖光蓉教授、黑龙江中医药大学胡丽玲副教授、美国希腊籍Ioannis Solos主任、博士、湖南中医药大学刘江教授、北京中医药大学王珊珊副教授、上海交通大学蔡英文副教授、广州中医药大学刘帅帅副教授、中国中医科学院洪梅副研究员等10余位专家,为大会主旨报告和研讨交流。
会议期间,“新发展理念下的中医药典籍翻译与海外传播研究”、“中医药文化国际传播话语体系构建与叙事表达研究”和“新发展理念下的中医药名词术语国际标准化体系传播应用研究”3场平行论坛同步举行,33名专家学者、博士和硕士研究生作交流报告,有力促进了青年教师、学子与中医翻译专家之间的交流。
下一届年会承办方、江西中医药大学李涛安教授现场发出诚挚邀请,欢迎大家来年相聚英雄城南昌,共享盛会。
大会合影