第三届世界中医翻译大赛终评专家评审会圆满举行
为了进一步弘扬中医药优秀传统文化,推进中医药国际化进程,提高中医药对外宣传的质量及翻译水平,在前两届世界中医翻译大赛的基础上,世界中医药学会联合会举办了“第三届世界中医翻译大赛”。本次大赛由中国翻译协会、中国翻译研究院指导,世界中医药学会联合会(翻译专业委员会、翻译中心)主办,广州中医药大学承办,《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、《世界中医药》杂志社支持,中译语通科技股份有限公司赞助。
本次大赛于2019年1月1日发布大赛启事及原文,2019年5月31日24时截止提交译文。根据大赛规则,共收到有效参赛译文430篇。秉承“公平、公正、客观、准确”的原则,世界中联翻译中心对所有参赛译文进行了一系列技术处理。2019年6月29日,广州中医药大学组织中医药英语教授进行了初评,遴选出50份优秀译文进入复评和终评。
世界中医药学会联合会创会副主席李振吉和终评专家委员会专家们合影留念
由李照国教授、方廷钰教授、李灿东教授、邹建华教授、单宝枝教授、王新华教授(函评,委托辛铜川教授代为现场汇报)、Shelley Ochs博士(美国)、林巍教授(澳大利亚)、苏红教授等世界知名中医翻译专家组成的终评专家委员会在世界中医药学会联合会秘书处举行了复评与终评。
经过专家们严谨认真的审阅译文,根据每个专家对50篇译文评分的平均分,加以反复仔细阅读译文,最终确定了个人奖和团体奖。本次大赛有三个明显的特点:(1)与上届大赛相同,参赛代表范围仍然较广。参赛的选手为来自中国大陆及港澳台地区、美国、英国、新西兰、马来西亚等国家和地区;(2)为了鼓励各大中医药院校积极组织参赛,今年新增设了团体奖,参赛人数明显增加。与上届大赛参赛人数相比,今年的大赛参赛人数增加了130余名,增幅达43.33%,扩大了翻译大赛的参赛范围,提高了翻译大赛的学术影响力;(3)参赛者行业分布广:参赛代表不仅限于中医药大学(江西中医药大学、北京中医药大学、广州中医药大学等)及相关领域,还涉及其他多种行业,尤其是西医院校、综合性大学(广州医科大学、南开大学、厦门大学等)的参赛代表对中医英语翻译表示出极大的热情和较高的水平,中医英语流畅,表达准确到位。
第三届世界中医翻译大赛终评结果为:
个人奖:一等奖(空缺),二等奖3名,三等奖6名,优秀奖41名。
团体奖:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖6名。
颁奖典礼将于今年11月1-3日在广州中医药大学召开的世界中联翻译专业委员会第十一届学术年会期间举行。
终评结果见世界中医药学会联合会官网公示:http://www.wfcms.org/menuCon/contdetail.jsp?id=9272